По праву короля
Часть 77 из 95 Информация о книге
Открытое окно, подушки на земле, штора…
Удрали?
Но как?!
– Обыскать покои, – приказал Робер наемникам. – ЖИВО!!!
Предсказуемо, в покоях никого не обнаружилось. Ни в главной комнате, ни в прилегающих гардеробной, туалетной, спальне служанки…
Нигде и никого. Оставалось признать очевидное.
Пока Робер уничтожал главного врага… не просто так полег Гардвейг перед дверью. Врага он задержал, и дал своей сучке время удрать.
– Обыскать сад, – приказал Робер. – Если уйдут, всех повешу…
Наемники кинулись прочь, с герцогом осталось человек шесть.
Робер подошел к телу короля, которое уже сняли с двери.
Даже в смерти Гардвейг оставался Львом Уэльстера. Поверженным, но яростным и грозным. Он до последнего защищал свое логово, свою самку… и защитил ведь!
Робер плюнул на труп. От души пнул его ногой.
Бесполезно, ярость все так же кипела в душе.
– Я доберусь до твоих детей, – пообещал он мертвецу. – И род твой пресеку…
Наемники переглядывались.
Одно дело, когда смена династии. Это – дело житейское, власть, деньги, бабы… тут все понятно. А вот когда такое…
Никто, нигде, никогда не любит безумцев. От них стараются держаться подальше, сегодня у них один враг, а завтра им покажется, что ты на них посмотрел не так…
Брррр… увольте.
Выбора у них все равно не было.
– Секиру мне найдите, – развернулся Робер.
– Секиру?
– Топор, меч… что угодно, чтобы ему голову отрубить! – рявкнул герцог. – Не тащить же всю тушу в тронный зал?
Это наемники понимали. Да и оружие найти было не сложно, позаимствовать у одного из рыцарей…
Топор, правда, оказался хоть и боевым, но тупым и ржавым, так что голова отрубилась не с первого раза, а герцога изрядно обляпало кровью. Так он в бальный зал и направился.
С головой в руке.
Наемники следовали за ним, переглядывались… и приходили к одинаковому выводу. Если будет возможность – линять надо. Быстро и не с пустыми карманами.
Очень быстро.
***
– Вот бальный зал, – Мария стояла на балкончике вместе с Джерисоном.
Граф осматривал все… да нет здесь ничего подозрительного! Нет! Неоткуда ему взяться!
Но почему чувство опасности уже даже не свербит, а звенит, громыхает, словно колокол бьется за грудиной? Что происходит?
Долго размышлять Джесу не пришлось.
Двери бального зала распахнулись, с балкончика их как раз было идеально видно, и…
Нет, такие развлечения на балу ни в одной стране не предусмотрены. Являться в зал, держа в руке голову короля. А это был именно Гардвейг. Его грива волос, его корона…
И капли крови, мерно падающие на пол.
Джес видел их даже отсюда, с балкона, словно алые цветы распускались на белом мраморе пола…
Мария пискнула и упала в обморок. Она тоже поняла…
Джес порадовался за девушку. И за себя тоже – ни воплей, ни визга, ни крика… тихо-благородно полежит в обмороке пару минут. Но на всякий случай присел за балюстрадой, продолжая наблюдать, и устроил Марию у себя на коленях.
Интим? Забота?
Вот ни разу. Если очнется и будет орать, можно ей быстренько рот зажать, только и всего. Еще не хватало привлечь внимание, не выяснив…
М-мать!!!
Лиля же была ТАМ!!!
ЛИЛЯ!!!
Джерисон и не подозревал, как много значит для него жена. А сейчас резануло по сердцу. А вдруг она… тоже?!
Нет!
Не может быть!
Он бы почувствовал!!!
Герцог Альсин медленно пересек залу, остановился перед женщиной в длинном плаще с капюшоном – и поднял голову перед ее лицом.
Та медленно подняла руки – неуместно белые на фоне черного плаща, развязала завязки, и лужица шелка нефтяным озером растеклась на полу.
Следом упала маска.
Блеснули камни диадемы в волосах…
Женщина протянула руку и коснулась мертвой головы.
– Мы благодарим вас, герцог. Вы исполнили свой долг.
– Для меня честь служить вам, моя королева!
В зале повисла мертвенная тишина, и в хрупком стеклянном безмолвии чей-то голос тихо произнес:
– Ее величество Альбита?
***
Чего стоило Джерисону промолчать и не выдать себя – знал только он. Но – молчи, молчи…
А ее величество тем временем прошлась по залу, дошла до трона и спокойно уселась на него. Вскинула точеную головку.
Лиля мигом бы объяснила супругу, сколько там килограмм штукатурки на красивой мордашке, но жены рядом не было.
– Мои подданные. Я знаю, что говорилось о моей смерти. Благодаря мужеству герцога Альсина мерзкий заговор против меня удалось раскрыть, а покушение – предотвратить. Мой муж, как вы знаете, нарушал многие законы…
Шевельнулась Мария.
Джерисон мигом зажал ей рот ладонью, чтобы и пискнуть не вздумала, покачал головой, глядя в испуганные карие глаза, жестом показал, что надо хранить молчание.
И снова вниз. Туда, где ее величество, улыбалась, и произносила:
– … была беременна долгожданным наследником, и родила его. Мой сын, наш с Гардвейгом сын, зачатый в законном браке, Генрих Уэльстерский…
Мария вгляделась в женщину. А потом в глазах ее появилось понимание, но сказать она ничего не успела.
В зал ввели ее сестер.
Альбита встала с трона.
– Мои дорогие девочки… Джейн, Катрин, Лиззи, малышка, как ты выросла… обнимите же свою мамочку. Робер, а где Мария? Моя старшенькая?
– Ищем, ваше величество, – поклонился герцог Альсин.
Старшенькая так вжалась в Джерисона, что отодрать бы и втроем не смогли. Джес погладил ее по волосам, мол, спокойно, никто тебя с балкона спихивать не собирается.
К любящей-то мамочке…
– Как найдете, немедленно препроводите ко мне! Бедная малышка, она так настрадалась!