По праву короля
Часть 50 из 95 Информация о книге
У нее золотые локоны в обманчиво простой прическе, у него черные пряди волос, а вот улыбки одинаковые. Спокойные, самоуверенные…
– Джес, а это тебе, – Лиля протянула мужу трость, украшенную зеленым бантом и изумрудами по набалдашнику.
– Это? Зачем?
– А, при дворе Уэльстера такая мода, – отозвалась Лиля. – Ты не в курсе?
Джерисон был в курсе. «Моду» ввел Гардвейг, которому, из-за язвы, сложно было передвигаться без трости, а придворные, делая вид, что его величество просто решил походить с тросточкой, принялись подражать. Трости делались самые разные. Раззолоченные, изящные, украшенные драгоценными камнями и гравировкой…
– Знаю. А мне это зачем?
Лиля улыбнулась.
– Мы тут с мастером Шмульцем поговорили.
– Меня уже пугает это начало, – насторожился Джерисон.
– И кое-что придумали. То есть придумал – он, а я так, идею подала.
Ага, видел Джерисон, как подает идеи дорогая супруга. Вы должны сделать так-то и там-то, и не перепутайте, я точно знаю, что получится именно это!
– Что за идея?
Сделать простенький стопорный механизм с кнопкой Лиле было вполне под силу. Если кто думает, что гарнизонная девочка такого оружия ни разу не видела, зря вы это думаете. И видела, и парочку даже разобрала. Не надо делать суперсталь, достаточно обычной кнопки со штифтом, которая при нажатии будет уходить в плоскость лезвия и освобождать его. Конечно, механизм надо будет проверять, подновлять, но здесь и сейчас главное достигнуто. На Земле таким еще в шестнадцатом веке баловаться начинали, как бы не раньше.
Одно движение пальца на кнопку, трость отлетает в сторону, а у Джерисона в руке остается примерно сорок сантиметров доброй стали.
Острой и прекрасно заточенной.
Вес?
Полкило. Может, чуть больше. Всей трости около килограмма.
Джерисон проверил механизм, поигрался, потом сообразил, как что устроено и покачал головой.
– Так просто…
– Никому не нужно было, вот никто и не изобретал, – отмахнулась Лиля. Джес принял это объяснение, и поблагодарил супругу.
И они отправились во дворец.
***
Балы, красавицы, лакеи, юнкера…
Ради красоты мечтаний, Лиля надеялась, что все вышеперечисленные регулярно мылись, знали, что такое личная гигиена, не путали ее с гиеной, и рядом с ними можно было стоять. Хоть с подветренной, хоть с наветренной стороны.
И отлично понимала – надежды тщетны.
На ативернских балах она мучилась, и здесь тоже будет тосковать. Куда деваться…
Плащи, трость, шляпа отданы лакею, и чета Иртон вступает в бальный зал под вопли мажордома. Со всех сторон взгляды.
Любопытные, злые, неприязненные… Джерисона тут почему-то не любили еще с прошлого визита, а Лилю он аттестовал так, что ее бы и никогда не полюбили.
Розовая корова, не изволите ли?
Сейчас все придворное стадо в недоумении разглядывало молодую и красивую женщину, и размышляло, кто и где ошибся? Граф-то свою жену должен знать? Или это уже другая?
Лиля изо всех сил держала лицо. Они с мужем медленно прошли вдоль зала, к трону, на котором сидел его величество Гардвейг. Восседал, этак царственно склонив голову.
Лев Уэльстера. Этим все сказано.
Ее величества рядом с ним не было. А на ступеньку ниже, на небольшом стульчике сидела красивая темноволосая девочка.
Принцесса Мария.
Лиля разглядывала малышку из-под ресниц, приходя к выводу, что Ричарду повезет. Симпатичная девушка, темные волосы, карие глаза, личико испуганное, но держится, старается. Просто медики – они сразу видят, когда человек чего-то боится, у них такое регулярно случается.
Вежливые слова, улыбки, склоненная голова Гардвейга.
Потом Лиля потихоньку отодвигается в сторону, а его величество поднимается с трона. Сам. Без трости.
Ему явно тяжеловато, и вес там серьезный, и нога побаливает, но Гардвейг уверенно встает, улыбается…
– Дамы и господа, сегодня у меня большая радость. И большое горе. Сегодня я с радостью отдаю руку моей дочери Марии Уэльстерской его высочеству принцу Ричарду Ативернскому. Точнее, его полномочному представителю в Уэльстере, графу Иртон.
Джерисон кланяется. Но молчит, Гардвейг явно пока еще не высказался.
– Давно ли мне на руки вручили пищащий кулек… ах, господа и дамы, я становлюсь сентиментальным, но как же быстро растут дети! Надеюсь, внуки будут расти еще быстрее…
Гардвейг сходит с трона, берет Марию за руку и официально подводит к Джерисону, передавая ему руку принцессы. Джес кланяется в ответ, и разражается ответной речью.
Лиля даже не вслушивается, эту речь муж с ней уже раза три прорепетировал, ничего нового там не приложится.
Бла-бла-бла, союз между странами, великая честь, взаимопонимание, дружба-мир-жвачка, красота принцессы, мужественность принца…
Тут главное сильно не затягивать, а то Гардвейгу стоять сложно.
Джес и не затянул. Уложился в пять минут и попросил ее высочество о первом танце на правах доверенного ее будущего мужа.
Гардвейг конечно же разрешил.
Лиля даже и не подумала сердиться. Ясно же – политические игры, такая штука, такая мука… Тем более, к ней уже подошел симпатичный кавалер лет так сорока, поклонился и пригласил ее на танец.
– Ваше сиятельство…
– Простите… – Лиля бросила взгляд на руку мужчины, увидела перстень с рубинами, и улыбнулась. – Ваша светлость, простите, не знаю вашего имени. Я впервые в Уэльстере.
– Герцог Робер Альсин, к вашим услугам, ваша светлость.
– Сегодня прекрасная погода, не правда ли?
– Вы хотите поговорить со мной о погоде, ваше сиятельство?
Карие глаза были откровенно насмешливыми, Лиля хмыкнула и вспомнила, что она читала перед отъездом о королевском дворе Уэльстера. Память у нее, как и у любого медика была – слоновья. Меньшим тут не обойтись, это подтвердит, кто учил анатомию, фармакологию и ту же терапию, к примеру.
– Герцог Робер Альсин, Альсинский затворник, после некоторых событий ко двору не выезжает. Что вас заставило покинуть свой замок, ваша светлость?
– Ваше сиятельство, не думаю, что это хорошая тема для обсуждения во время танцев.
Лиля состроила невинные глазки.
– Ваше светлость, о погоде вы беседовать не желаете, о вас тоже… может быть поговорим об оружии? К примеру, где у мужей рога бывают я знаю, а вот где они у арбалета – в ум не возьму?
Герцог хмыкнул.
– По опыту знаете?
– Да, случалось мне стрелять из арбалета, – не заметила намека Лиля.
– Может, я могу вас пригласить… пострелять, ваше сиятельство?
– Пригласить – можете, – утвердительно кивнула Лиля. – Но я такая неловкая, просто ужас…
– И как же проявляется ваша неловкость, моя госпожа?
– Рога могу обломать, – рот герцога непроизвольно открылся, и Лиля мило улыбнулась. – Арбалету, разумеется.
Герцог фыркнул, но рот закрыл. Намек был понят правильно.
– Ваше сиятельство, вы мне подарите сегодня еще один танец?
– Разумеется, ваша светлость. Во имя дипломатии! – торжественно припечатала Лиля.
Робер покачал головой.
Вот уж чего он не ждал от женщины, это таких заявок. Привык, что с ним все кокетничают, в милости он там, или нет, но герцог, а это земли, деньги, титул, связи… удачная добыча. И вдруг такой афронт.
Рога обломают… и ведь может, она определенно не шутила.
Интересная дама.
Как бы ее прощупать получше?