Орильеро
Часть 23 из 113 Информация о книге
- Не знаю, тан. Дома ее нет, а арендаторы тоже исчезли. И наши люди, которые были туда посланы - пропали.
- Арендаторы исчезли?
- Я неверно выразился, тан. Сгорели два коттеджа. В одном из них найдены два трупа. По слухам - арендаторов.
- Так... а наши люди - пропали?
- Да, тан.
- В этом есть нечто странное. Я хочу, чтобы вы разобрались в этом случае. И нашли девчонку.
- Да, мой тан.
Мужчина жестом отпустил подчиненного и задумался, глядя в камин. Пляска огня завораживала, успокаивала...
И где может быть эта девчонка?
Нет, неизвестно...
Раздражает... просто невероятно раздражает! Его планы нарушены. И кому-то придется за это ответить. Да, кому-то придется...
Глава 4
На следующее же утро, еще до рассвета, в комнату Антонии постучали.
- А? Войдите?
В дверь просунулся хорошенький носик Риты.
- Синьор главный повар сказал, что выходит через полчаса! Поторопитесь, ритана!
- Полчаса!? - подскочила ритана.
- Пока все самое лучшее не разобрали.
Этого Антония уже не слышала. Она металась по комнате, пытаясь одновременно одеться, причесаться и умыться. Рита хихикнула - и прикрыла дверь.
Внизу Антония оказалась через двадцать минут.
Старший повар был похож на помидор. Толстенький такой, краснощекий, кругленький...
- Ритана Антония, доброе утро.
- Доброе утро, синьор...
- Фарра, - шепнула оказавшаяся рядом Рита.
- Доброе утро, синьор Фарра, - тут же поправилась Антония. Колючие кругленькие глазки повара оглядели ее без особой приязни. Точно также, без приязни, смотрели на нее два лакея, которые обычно сопровождали повара на рынок. Хулио, с большой тачкой, в которую было погружено несколько корзин, и весьма недовольный жизнью Роман.
- Ритана, я понимаю, что вы благородная. Но на рынке прошу мне не мешать, и стараться...
- Вести себя потише. И как обычная синьорита, - согласилась Антония.
Она надела одно из привезенных с собой платьев, и сейчас на благородную даму вовсе не походила. Простое черное платьице в горох могло бы прекрасно смотреться на служанке. И дело даже не в цвете, а в старомодном фасоне и дешевом ситчике, который на него пошел. Благо, на улице стояло начало лета, было тепло и уютно.
На голову Антония повязала косынку, так, как это было принято у крестьян. Стянула на лицо ровный край, закрывая лоб почти до бровей, завязала узел на затылке, свободный конец подвернула так, чтобы волосы были полностью под тканью. Самое то, что нужно.
- Хорошо бы, ритана Антония, - не поверил повар.
Антония пожала плечами.
- Синьор Фарра, я постараюсь не доставлять вам неприятностей. И пожалуйста, называйте меня Ритой, пока мы будем на рынке.
Повар несколько секунд смотрел на нее, а потом ухмыльнулся.
- А что... хитро. Если кто и услышит - то ли имя тебе, то ли титул... хорошо, рита... на. И если что не так - не обессудьте.
- Спасибо вам, синьор Фарра.
- Спасибом корзинку не наполнишь. Идемте, рита... на.
Четверо человек, повар, Антония и два лакея - Хулио и Роман вышли из дома
***
Рынок!
Как же Антония любила рынки!
Яркие, веселые, шальные, разноцветные...
Запахи накатывают и оглушают, сбивают с ног, запах квашеной капусты мешается с запахом духов, шелка - с дерюгой, нищие с богачами, повсюду снуют вездесущие воры...
Кричат торговцы, привлекая покупателей, кричат сами покупатели, вот, идет торговля...
- Да вы что! Рыба тухлая!
- Свежайшая! Только вчера плавала!
- В канализации!? Вот туда ее и спусти, а мне дай вон того окуня, которого под прилавком прячешь!
Антония с огромным удовольствием глазела по сторонам. Синьор Фарра посмотрел на девушку, потом вздохнул, и вдруг купил на лотке пирожок. Теплый, еще горячий, с яблоком.
- Кушайте, рита...на. Небось, не завтракамши... это мне ничего, а вас-то сейчас ветром снесет.
- Благодарю, синьор Фарра, - Антония впилась зубами в пирожок.
Вкусно!
- Да вы с ума сошли! Реал за фунт чая?! Я курицу за эту цену куплю!
- Вот и заваривайте ее вместо чая!
Синьор Фарра приценился к крупам, к муке...
- Первый сорт!
- Да что ты?! А чего такая тяжелая!?
- Смеяться изволите, синьор! Не мука - россыпь!
- Тогда гирю из нее вытащи! А то слишком мешок тяжел для россыпи, небось, водой смачивал?...
Крики, шум, гам...
Антония оглядывалась по сторонам.
Да, здесь ей было хорошо и уютно. Эх, не уезжала бы она из Лассара, сейчас покупала бы продукты для себя и Долорес. Торговалась бы, понятно...
- Синьор Фарра, список есть, что нам нужно?
- Конечно. Специи нужны, рита... на. Разбираетесь?
- Не особенно, - не стесняясь созналась Антония. - А вот овощи купить могу. Птицу могу...
- Овощи, говорите?
Антония кивнула, ожидая проверки. И не ошиблась.
- Лук нужен. Сладкий, но лежкий. Сможете выбрать?
Антония уверенно подошла к прилавку.
- Так... эта связка нам не нужна. Слишком сильный запах. А вот здесь лук подгнил - видите, у основания. Явно с корешков что-то счищали. И этот мне не нравится - видите, шелуха тусклая, и вот, влажные участки, их просто внутрь заплели...
- Да вы что, синьорита!
- А я вот сейчас любую луковицу очищу по своему выбору. Если она не окажется подгнившей, я ее лично куплю и съем. А если окажется - вы ее съедите? С гнильцой, - предложила Антония. И уверенно взяла в руку следующую луковицу. - И этот лук мне не нравится. Крупный, но легковат, теперь внутри пустой...