Дар смерти
Часть 33 из 86 Информация о книге
– Томас Райнен.
– Лежал у нас Томас – имя-то частое. Только не Райнен, а Райшен.
– Не верю я вам! А ну пусти меня, гад!
Бертен встал стеной. И правильно. Ворвется эта тетка в лечебницу, перебудит всех, истерику устроит…
Я сунула руку в сумку, которая неизменно сопровождала меня. Есть успокоительное. Отлично.
– Доброе утро, Бертен. Госпожа?..
– Морни. Линда Морли. А вы?
– Тойри Ветана. Я работаю здесь лекаркой. Вам нужна помощь?
Бертен посмотрел на меня с искренней признательностью. Тетка развернулась и уперла руки в костлявые бока.
– А то как же! Конечно, нужна! Стояла б я тут, если б у меня дел не было!
– Пройдемте? – Я подхватила ее под руку. – Предлагаю, пока у нас рабочий день не начался, выпить по чашечке взвара, и вы мне расскажете, в чем дело.
Пузырек с успокоительным уже перекочевал в карман.
История была незамысловата.
Линда познакомилась с очаровательным мужчиной на причале, где удачно сторговала рыбу. Там рыбаки торгуют прямо с лодок, свежевыловленной. Шла домой, оскользнулась, и уже предвкушала падение на камни, когда ее подхватили сильные руки. Храбрый спаситель оказался матросом с корабля «Стерегущий». У них как раз была стоянка в Алетаре.
Он назвал себя, предложил проводить красивую девушку до дома – и получил согласие. В доме мужчина оказался тоже очень кстати, руки у него росли из нужного места, так что прибить-починить-покрасить мог. Это и сделал.
А в награду…
Тут Линда зарделась, но все было понятно. Только вот немного не так, как думала женщина. Не верилось мне в великую любовь. Скорее уж предприимчивый морячок оборудовал себе в каждом порту по временной стоянке. И получил крышу над головой, кормежку и согласную на все женщину под боком.
– А вы не женаты? В храме?
Ой, зря я это спросила. Линда тут же разразилась целой речью, из которой я сделала вывод о своей правоте. Видите ли, капитан корабля «Стерегущий» платит хорошо, но самодур. Он сам несчастлив в браке, у него жена пила и язва, а потому женатых матросов он быстренько списывает на берег. Все равно они нормально работать не смогут.
Каково? Кто поверит в такую глупость, кроме влюбленной женщины? Но Линда верила, и разочаровывать ее я не собиралась. С этим и жизнь прекрасно справится.
Что ей нужно в лечебнице?
Сам счастливый возлюбленный! Разве она не сказала? При разгрузке судна морячок случайно получил по голове. Та выдержала, но у бедняги начало двоиться в глазах, голова кружилась, и он пошел в лечебницу. Да, вот в эту.
И пропал!
«Стерегущий» в порту, морячка на борту нет, здесь тоже, говорят, нет… Так где он?! ГДЕ ее личное сокровище и счастье? Верните свет в жизнь влюбленной! А не то она сейчас эту лечебницу всю! И вдребезги! И пополам! Вот!!!
Я прикусила язык, хотя так и чесалось сказать, что наверняка морячок себе присмотрел другую дуру. Но смолчала. И вместо этого предложила тихонько провести ее по всем палатам, чтобы она убедилась в отсутствии неверного возлюбленного. Линда, может, и согласилась бы, но тут вмешалась судьба. Вошел Карнеш Тирлен.
– Вета? Уже здесь? Отлично. Ты готова к обходу?
Я кивнула.
– Да, сейчас хламиду накину…
– А это кто?
Я крепко пнула под столом Линду, чтобы та промолчала.
– А это моя знакомая, Линда. Хотела попробовать у нас работать вместо Сиенты. Я предложила пройтись с нами, с обходом. Пусть посмотрит, сколько у нас лежит больных, какие, чего ждать…
Линда сначала смотрела ошарашенными глазами, но потом поняла и включилась в игру.
– Да, я от работы не бегаю, но госпожа Ветана говорит, что здесь трудно…
Карнеш послал мне грозный взгляд.
– Что вы, Линда! Разве же здесь сложно? Вы и сами убедитесь, что здесь просто чудесное местечко…
И второй грозный взгляд в мою сторону – мол, не сметь расхолаживать персонал! И так зашиваемся!
Я изобразила раскаяние.
– Линда, давай я дам тебе накидку, пройдешь с нами по всем палатам. А то сейчас обход.
Кто бы сомневался в согласии женщины?
* * *
– Спасибо, госпожа Ветана.
Линда прощалась со мной на крыльце лечебницы. Уже не так грозно, даже со слезами на глазах.
Морячка мы не обнаружили. Бертен, по счастью, тоже нас не выдал. Увидев Линду в моей накидке, он искренне удивился, но шепнула, что все объясню на прогулке по набережной, например, завтра вечером, и Бертен тут же умолк. В конце концов, у Карнеша и так от пяти до десяти учеников на обходе присутствует, еще один-два человека ничего не изменят.
– Да что вы, Линда. Я бы и рада помочь…
Врушка.
Я как представила, что она обнаруживает «коварного изменщика» в лечебнице, или того хуже, в объятиях другой дамы, и начинает скандал… Конечно, я держалась рядом, но «С глупой женщиной не сладишь…»[10], как писал один поэт.
Но и выставить ее не получилось бы. Линда нацелилась на скандал, и малой кровью дело не обошлось бы. А лечебницу из-за Сиенты и так склоняют на все лады.
Да…
Обошлось нам это дело достаточно дорого. Пришлось оборудовать несколько палат для матерей с детьми. Иначе женщины отказывались оставаться, норовили сбежать сразу после родов, а это вредно. Надо хоть пару дней понаблюдать человека, прежде чем его выписывать.
И даже сейчас роженицы косились на лекарей злыми глазами и пододвигали детей к себе поближе. Мне, конечно, было обидно, но – спасибо герцогу. Мое участие представили не так, как все произошло на самом деле.
Все сошлись на том, что Алия родила девчонку от кого-то высокопоставленного, ему же и нажаловалась. Отец и порадел о судьбе чадушка. Я ему записочку отнесла по просьбе женщины, и все завертелось.
За отца считали и королевского мага, и герцога Моринар, и еще с десяток человек – народная фантазия работала не за страх, а за совесть. Я же никого просвещать не торопилась, а Алия уехала из лечебницы к вечеру того же дня. Теперь я навещала ее на дому, и женщина поговаривала, что хочет позвать меня в имянареченные матери[11].
Я отказывалась, но что-то подсказывало, что Алия своего добьется. Ладно! Главное, и с ней, и с малышкой Делайлой все в порядке. Даже по деньгам – Алия оказалась умной женщиной. В юности она пользовалась большим спросом, но не шиковала и понимала, что золотые годы быстротечны. Откладывала и откладывала на то время, когда не сможет работать, тащила в банк каждую монетку, каждый подарок. Когда смогла – прикупила маленький доходный дом, и сейчас вполне могла прожить с малышкой безбедно еще лет пятьдесят.
– А может, и правда у вас поработать? – протянула задумчиво Линда. – Я могла бы…
Я только руками развела.
– Могу вас отвести к господину Растуму – он заведует лечебницей. Но, Линда, если что-то…
– Госпожа Ветана, я все понимаю. Уж поверьте, не подведу.
Я посмотрела с подозрением.
Интересно, что ведет сюда эту женщину? Желание поработать? Ой ли…
– Не похоже, что вы нуждаетесь.
– Остались от мужа сбережения, не бедствую. Но деньги не только тратить, но и зарабатывать нужно. Я шитье на дому беру, только глаза уж устают.
– У нас тоже шитье случается. По живому, – неловко пошутила я.
Линда пожала плечами.
– Крови не боюсь, а людей мне жалко.
– Смотрите. Если вы так настроены, я помогу. Но решать вам.
– Может, и Тим сюда вернется?
Я едва не фыркнула. Ах вот оно что? Шитьем зарабатывать можно, но это – дома. Сидя в одиночестве, перед окошком. А тут люди, мужчин хватает, с кем-то и познакомиться можно. Глядишь, чего и срастется.
И то, молодая ведь женщина, около тридцати, просто овдовела рано, а детей не получилось. Чем себя заживо хоронить, лучше об устройстве личной жизни подумать, не обязательно с пройдошистым морячком.
Мы переглянулись с Линдой, и я махнула рукой.
– Знакомить вас с заведующим?
– Да.
Харни Растум был на месте. Через полчаса Линда была принята на место служительницы, а я отправилась работать дальше.