Дорога короля
Часть 39 из 106 Информация о книге
– Я буду помнить. Всегда.
Теплая материнская рука взъерошила его волосы.
– Прощай, сын.
***
Ричард спустился с корабля. И заметил на нем несколько людей. Посмотрел на Олава, стоящего рядом.
– Это… то, о чем я думаю?
– Это их право, – Олав смотрел понимающе. – Для вас это дико, да. Но если человек не может оставаться на этой земле? Если его здесь уже ничто не держит, а ТАМ его ждут?
Ричард медленно опустил голову. Он понимал.
Он слишком хорошо понимал.
Корабль уходил от берега, и все жарче разгорался на нем костер, политые маслом доски вспыхнули почти сразу, занялись дымным пламенем, и в этом пламени уходил и сам Ричард.
Молодой, веселый, тот шалопай, который пил и гулял некогда с Джерисоном.
Что-то выгорало в нем наглухо.
Что-то, чему не было названия.
В эту ночь уходил и он. И знал, что не вернется.
Уходила его молодость.
Его высочество Ричард Ативернский умер. И родился будущий король.
У него будет длинная жизнь. И долг.
Он женится, когда-нибудь возьмет на руки своих детей, вырастит их, сохранит для Ативерны и Ативерну для них. И никто никогда не узнает…
Серебряная крышка медальона глухо щелкнула в руке.
Тира улыбалась ему с портрета. Обвивала пальцы прядь белых волос.
Ричард глухо застонал, развернулся и направился в темноту. Он не видел, как Лейф направил за ним двоих своих людей, не замечал камней и колючек, не понимал, что в кровь сбивает ноги…
Любимая…
Альдонай привычно не слышал и не слушал молитвы Ричарда. А по лицу мужчины катились слезы.
От душевной боли ему не помогал даже опиум.
Глава 4
Расставания и встречи
Уэльстер, окрестности Кардина.
Когда прилетел голубь, лэйр Ольсен глазами своим не поверил.
Записка была короткой, всего в одно слово.
Иду.
Да разве дело в слове?
Лэйр Ольсен отлично знал, ЧЬИМ кольцом была запечатана эта записка. По долгу службы он разбирался в таких вещах.
Шантен.
Долетел ли их голубь?
Сложный вопрос… мог долететь.
Но то, что Шантен поверил, то, что он идет сюда…
Лэйр Ольсен понимал, что это даже не половина дела, а только его начало, но – уже! Они не одиноки!
Как же это важно, знать, что ты не один.
И первым, кто узнал радостную новость, стал Джерисон Иртон.
– Идут сюда?
– Да.
– Очень быстро, – подметил Джес то же самое, что царапнуло лэйра.
– Да… пожалуй.
– Это тысяча людей, они не успели бы выступить так быстро…
– Если бы не получили известий из другого источника, – докончил лэйр. И улыбнулся уже веселее. – Значит, кому-то удалось удрать из дворца. Это хорошо…
Джерисон кивнул.
– Может быть, они что-то будут знать о моей жене и дочери.
Лэйр Ольсен поглядел с сочувствием.
– Соберись. Расклеишься – и сам пропадешь, и их подведешь.
– Знаю.
Мужчины отлично понимали друг друга. Но сделать пока ничего не могли, оставалось только ждать.
Самое страшное в мире занятие.
***
Ждал и Робер Альсин.
Ему должны были привезти второго мальчика. Запасного Генри.
Ждал, успокаивал Альбиту, проводил беседы с дворянами, ему было чем заняться. И вечером будет.
Похороны его величества.
Робер с громадным удовольствием выкинул бы труп Гардвейга на свалку, пусть его там собаки сожрут… нельзя.
Люди должны видеть мертвого короля, чтобы потом не наплодилось самозванцев. А то знаем мы этих сволочей! Отвернуться не успеешь, из всех щелей полезут, не хуже тараканов!
Со временем Робер и со всеми Гардвейговыми выщенками разберется, и с дочками в том числе. Публично. Так, чтобы его не заподозрили, и никаких сомнений в смерти девок не было.
Пощадить кого-то?
Смешно!
Итак, королевские похороны.
Хотя в одном удовольствии Робер себе отказать не смог. Подошел, поглядел на поверженного врага.
Мастера похоронных дел, да при дворе и такие есть, потрудились на славу. Даже отрубленное место закрыли воротником, замазали… лежал, как живой.
Робер смотрел несколько минут, а потом от всей души плюнул в гроб.
– Чтоб тебе у Мальдонаи покоя не было, мразь! Помни, твоих детей я отправлю следом за тобой.
Гардвейг не ответил.