Белая весна
Часть 117 из 118 Информация о книге
«Как быть мужиком», 2013 год, «Моя жизнь», 1993 год. (Прим. авт.)
19
Автор не придумывает, автор преуменьшает. Сильно. (Прим. авт.)
20
Поезд не в смысле по железной дороге и с вагонами, а вот именно что вереница экипажей. До сих пор встречается как «свадебный поезд». (Прим. авт.)
21
Жаргонное «гомосексуалист». Россия, XVIII–XIX век. Оскорбительное. (Прим. авт.)
22
В те времена синоним феминистки. Кстати – презрительный, ибо доэмансипировались, дуры, до шпалоукладчиц. (Прим. авт.)
23
Лично наблюдала подобные «отстойники» в детских садиках, школах и институтах. Организовано по-разному, но смысл один и тот же. Все проблемные элементы собираются в одну группу, или кучку, или класс – и там их становится проще отслеживать. (Прим. авт.)
24
Увы. Тоже лично наблюдала. (Прим. авт.)
25
В Коране сказано сторониться одурманивающего. Но прямого запрета нет. Про спиртное четко (и то оправдание про закат слышала от знакомого мусульманина), а вот про одурманивающее слегка размыто и допускает… вольное толкование, увы. (Прим. авт.)
26
Я делала, когда готовить училась. Вкусно, но на любителя или на окрошку, долго возиться не надо. (Прим. авт.)
27
Автор не утрирует, такое тоже бывало. «Свадьба в Малиновке» не показатель, но пример яркий и почти без вранья. (Прим. авт.)
28
Правильно – «Устав гарнизонной и караульной службы Вооруженных Сил Российской Федерации». (Прим. авт.)
29
Блок А. Заклятие огнем и мраком. В школе не проходят – считается слишком сложным, дети не поймут (цитируя учителя литературы). (Прим. авт.)
30
Соловьев Л. Повесть о Ходже Насреддине. (Прим. авт.)
31
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt («Желающего судьба ведет, нежелающего тащит») – изречение греческого философа Клеанфа, переведено на латынь Сенекой. (Прим. авт.)
32